PPB
El novembre del 2015, es compleix el 40 aniversari de la mort de Pier Paolo Pasolini. Les persones que formem part del Projecte Pier Paolo Pasolini Barcelona (PPB) considerem que aquesta és una data prou important per intentar fer alguna cosa que mantingui viva la figura d’aquest poeta, cineasta i escriptor.
Això, ni podem ni volem fer-ho sols. Sabem que hi ha gent que comparteix l’interès per Pasolini. Sabem que hi ha persones que amb idees i iniciatives interessants que es podrien portar a terme. Nosaltres estem oberts a totes les propostes, a totes les iniciatives i a totes les col·laboracions.
Us animem a posar-vos en contacte amb nosaltres i a fer, des d’ara, l’any Pasolini un projecte cultural ampli, necessari i viu.
13 nov 2014
Darreres entrevistes i filmacions realitzades pel PPB
Galeria Barcelona Visions. Exposició fotogràfica Sergio Dahò.
Mercè Tatjer (doctora en Geografía Urbana)
Arnau Olivar (cineclubista i crític cinematogàfic)
Mercè Tatjer (doctora en Geografía Urbana)
Arnau Olivar (cineclubista i crític cinematogàfic)
6 nov 2014
Reseña Nebulosa
Exterior. Noche.
Nebulosa
Traducción
de Marta Pino.
Gallo
Nero, Madrid, 2014
Entre
1954 y 1961, la principal ocupación de Pier Paolo Pasolini consistió en la
escritura de guiones para otros: más de veinticinco. Éste era su modus vivendi real.
En 1959 Renzo Tresoldi, un productor
milanés que hacía su primera película, le encargo un guión de cine negro sobre
el gamberrismo de una banda de teddy boys.
Pasolini fue a Milán, contacto con jóvenes teddy
boys, aprendió su jerga y escribió el guión. La nebulosa fue el titulo de Pasolini al entregar el guión. El
título de la película fue Milano nera:
así se estrenó… y desapareció tras quince días de exhibición desastrosa.
Tresoldi le pagó a Pasolini la primera parte de los emolumentos, pero después
empezó a argumentar que el guión rodado era otro y, por tanto, se negó a
pagarle lo que le debía. Pasolini recurrió a abogados pero fue inútil.
La película alteraba mucho el guión,
cambiaba el carácter de los personajes, había añadidos completamente gratuitos y
muchas secuencias resultaban incomprensibles. Molesto, Pasolini intentó
publicarlo en la revista Filmcritica para
mostrar las diferencias entre el guión y la película. Lo pasó, pero no lo
publicaron. Quedo olvidado, hasta que en el veinte aniversario de su muerte, en
1995, lo publicaron íntegro (no así en Per
il cinema, que sólo publicó un extracto). A finales del pasado año Bompiani
editó el guión en forma de libro, y Gallo Nero se aprestó a traducirlo.
Han pasado cincuenta y cinco años
hasta que Nebulosa abre el año
Pasolini: el del cuarenta aniversario de su brutal asesinato.
El de Pasolini es un guión
literario: se lee como una novela. En principio, sigue las líneas del cine
negro, aunque con una vertiente ligeramente más social. Así, por ejemplo, en la
presentación, la observación de las respectivas casas de los protagonistas
(burguesas en su mayor parte) o de los bares que frecuentan (nuevos,
brillantes, relucientes).
O su atención a la jerga que empleaban
los jóvenes teddy boys (como había
hecho con los ragazzi di vita
romanos). Marta Pino ha optado por una traducción insólita pero eficaz: no ha
respetado el dialecto milanés, pero ha servido en un castellano barriobajero
los diálogos de los teddy boys, de
modo que queda perfectamente visible la diferencia de lenguaje entre ellos y los
demás. Es innegable que era una opción arriesgada –en la medida en que
traiciona la intención de Pasolini— pero, a la vista del resultado, ha
conseguido un texto llano y sencillo de leer (lo que no habría sido en caso de
estar plagado de notas a pié de página).
Por lo que se refiere a su
contenido, el guión sigue a seis teddy
boys durante la noche de fin de año. Son seis personajes amorales aunque
con un revólver: el único misterio es quién
lo disparará y contra quién. Mientras
tanto, su forma de divertirse –por
decirlo de algún modo— es brutal y, por supuesto, sexista. (Pero nada de todo esto pasó a la película, ni
siquiera los teddy boys.)
El guión deja algo sobreentendido, a
saber: la contradicción entre sus chulerías y el medio social del que proceden;
el odio visceral hacia la gran burguesía industrial pero, al mismo tiempo, el
rechazo hacia el partido comunista y los sectores obreros. Un socias de
Pasolini, al que han obligado a subir a un coche robado, les espeta: «No sois
infelices, sino muy infelices. Odiáis a vuestros padres, y su mundo, es decir,
la sociedad, pero no los odiáis suficientemente… porque en el fondo sois como
ellos». Esto, antes de ser formulado en palabras, el guión lo ha sugerido
continuamente.
Pasolini había escrito que el
fenómeno de los teddy boys era
estrictamente de las ciudades industriales del norte de Italia. El guión trata
a los protagonistas como potenciales
delincuentes, pero este retrato fue diluyéndose a medida que la chupa negra se convirtió en un símbolo
del primer rock and roll, y perdió
las connotaciones violentas que tenía en un principio.
Todo esto se encuentra bien descrito
en el trabajo introductorio. La introducción de Alberto Piccini es
auténticamente valiosa, y contribuye a situar la obra en su contexto
determinado, aportando todos los elementos que se precisan para la plena
comprensión y disfrute del guión, con un amplio repaso a la época, a Pasolini y
a la evolución de los teddy boys.
Josep Torrell
(Este artículo se publico originalmente en la
revista El viejo Topo nº 322, noviembre de 2014, páginas 80-81, en
la sección de reseñas de libros.)
Pasolini, una vita
Nico
Naldini:
Pasolini,
una vita
(Segunda
edición)
El mes de abril se publicó en
Italia la segunda edición, revisada y con materiales inéditos, de Pasolini, una vita de Nico Naldini, en
la Editorial Tamellini de Verona.
Con respecto a la primera
edición de Einaudi, la segunda tiene casi 100 páginas más.
Entre lo nuevo, hay que
destacar una referencia a Barcelona, aunque sigue sin registrar los tres
primeros viajes de Pasolini a esta ciudad.
La referencia de Naldini no deja
de tener un deje ligeramente irónico, como se puede observar:
En julio [de
1975] está en Barcelona con Nico Naldini, para encontrarse con Salvador Dalí y
pedirle que dibuje un cartel para Salò. Fue invitado por el alcalde, y Dalí, que durante la cena estaba frente a
Pasolini, le repitió:
— Me ha venido una
gran idea para el cartel, porque yo siento una gran estima ideológica por su
película.
Al día siguiente, la desilusión. La gran idea, ilustrada
por dos abogados hechos venir expresamente, consistía en la reproducción por
cien mil dólares por un viejo cuadro suyo.
La cita es de la página 483.
Esta versión, corregida y aumentada, de Pasolini, una vita viene a sumarse a las muestras que configuran la
importancia del Año Pasolini.
2 nov 2014
Entrevistes fetes per el Projecte Pasolini Barcelona
Asunción Carandell, Julia Goytisolo, Román Gubern i a la Galeria Barcelona Visions(exposició fotogràfica de Sergio Dahò)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)